« Le danger est de traiter une langue (maternelle ou pas, peu importe) en tant que transparence; car, transparente, on ne la voit plus, on risque de ne pas y distinguer les profondeurs, les épaisseurs. C’est vrai: il y a une langue mère: parfois il y en a deux. Car une autre peut nous adopter poétiquement et ce qui se tisse sous notre plume a une texture différente. »
Marlena Braester